The Future of Multilingual Learning with Dr. Misael Nascimento

The Language Access Lectern | a Piedmont Global Podcast | Episode 3

In the latest episode of The Language Access Lectern, host Mark Byrne speaks with Dr. Misael Nascimento, president and CEO of Camino Education Consulting Group and former executive director of bilingual and multicultural services at Rockford Public Schools. Misael has had a distinguished career servicing multilingual families across the country and, as a result, has observed the evolution of language access to better support multilingual students and families.

You can listen to the full episode here. Keep reading for an engaging recap of Mark and Dr. Nascimento’s conversation, including Dr. Nascimento’s vision for the future of multilingual learning. 

 

From Multilingual Student to Language Access Advocate

Mark: Tell us about your experience as a multilingual educator and language access advocate.

Dr. Nascimento: I’ve been doing this for a long time. I love it because I’m an English learner. I came to the United States without knowing the language. I come from Rio de Janeiro, Brazil.

Mark: How did language barriers impact your experience moving to the United States?

Dr. Nascimento: I came at age 22, and learning English when you are older is pretty rough. I was going to college, but I couldn’t go [in the U.S.] because I couldn’t speak the language, so instead, I went to ESL courses. The first impact of coming in with an education and not being able to continue at school was very frustrating. But, I was able to learn enough English to go back to school, and since 1987, I’ve never left. To this day, I still make an effort to learn it.

Mark: How did you feel that you were received as somebody who had challenges speaking English?

Dr. Nascimento: That first impact, how diverse America is, it was fascinating. The mix of learners within the ESL courses was mostly Spanish speakers, fellow Portuguese speakers, and also people from everywhere. I went to Lake View Learning Center in Chicago. I’m not sure if it’s still around. There was a teacher there, Mrs. Rivera, I never forgot her name. She helped me to keep on and get to university.

Mark: Teachers who are supporting multilingual families, just know that there’s incredible warmth, respect, and admiration for the work that you do.

Dr. NascimentoOne of these days, I’m gonna go back in there and say thank you for what you do, because a lot of times people don’t think that they have that kind of impact.

Mark: There are 7,000 multilingual learners within Rockford Public Schools, which is the third largest school district in Illinois and certainly among the most diverse.

Dr. Nascimento: Working in a large school district with 29,000 students and 7,000 multilingual learners, to know I have helped a bit in their journeys—10, 20, 30 years down the road—is such a humbling experience.  

 

Developing ESL Programs for Multilingual Students

Mark: Talk to me about the strategy for developing programs to support these students. A lot of listeners are multilingual program directors.

Dr. Nascimento: I kept building on what we had: the translation department, the data department, the family support groups, hiring teachers, an ESL program. When I started, there were ESL classes in only some schools. There were 41 total schools, and so many students were not receiving the proper services.

I went to the superintendent and proposed ESL classes in all 41 schools. He said you’re going to need a lot of teachers. We had 13 ESL teachers when I arrived, and by the time I left, we had 38. When people believe in what you’re doing, that allows everything to change, but it takes a little bit of time.

Mark: Talk to me about building that support and getting that trust. When somebody who’s in your shoes wants to bring this information to a school superintendent, how do you recommend they go about doing that?

Dr. Nascimento: First, be patient. Show people that you know what you’re doing because you’re talking about taxpayers’ money. You want to create things that are effective and cost-effective. Let people see that you have every good intention to get there and that you are taking steps. You will make mistakes, of course, but you keep on moving. Be creative, go to a conference or workshop, learn something and bring it in. 

 

The Past, Present, and Future of EL Instruction

Mark: Your career spans 40 years. Say more about the evolution of educating multilingual learners. 

Dr. Nascimento: When I hear, my grandparents came to America and they learned English by themselves, in many cases they had a supervisor or a foreman who spoke their native language and they found a job to survive. That’s not what we want for students today. Instead, we want them to be taught English through content so they can leave and be successful in college or a career. Today, we teach English through social studies, science, math, and language arts. We want teachers to take the content of the English language and teach English as a second language (ESL).

Mark: Say more about the impact of shelter instruction.

Dr. Nascimento: When teachers go to college, they don’t expect people from other countries to come into their classrooms. But there are strategies, including shelter instruction, to help general education teachers do what ESL teachers do.

Mark: What advice do you give to teachers learning how to support multilingual students?

Dr. Nascimento: My advice to them is to be patient and get creative. We can’t expect the kids to learn English overnight, and every student comes to us from a different situation. But you can’t keep teaching them the same way. People will gripe that it’s more work, and it is. This teacher I know is spending 15 minutes before a lesson, and their four EL students are learning. They are now excited to learn. If you can get that excitement going, it will bring results. In my district, they launched a double period of ESL that is 90 minutes long, so the teachers can really get in their element and students have the opportunity to grow.

Mark: What are your strategies for creating that spark within students and bringing out their best?

Dr. Nascimento: Tap into available resources. For example, I was observing an eighth-grade math classroom and twelve of them were English learners who spoke Spanish. The teacher did not know what to do. I grouped the EL students together. They would not be teaching what the teacher is saying, but at least they would get an explanation from their peers. Then, I said, let’s talk to the principal and see if we can find someone. They had a paraprofessional who was a Spanish speaker, and we brought them in to help with those groups. The teachers who do these things help get their students excited about learning and coming back. It takes patience and creativity to make it work. 

Listen, Watch, and Subscribe

Listen, watch, and subscribe to The Language Access Lectern on YouTube and piedmontglobal.comLearn more about Piedmont Global interpreting, translation, and language training services for K-12 schools here 

The Importance of Manufacturing Translation Services for Technical Documentation

With margins under a magnifying glass and workforce retention a top priority, services that enhance performance efficiency and workforce engagement, such as generative AI and manufacturing translation services, will play a critical role in 2025 and onward. Efficiency, safety, quality, and other core metrics are in focus, and most leading manufacturers plan to make significant investments in these areas, especially through technology-led solutions.

When integrating new processes and technology, language barriers add to the complexity. High-quality translation—of technical manuals, plant documentation, training videos, and other operational documents—presents an opportunity to bridge this divide. With advanced technology-powered language services, you can attract, train, and motivate a linguistically diverse workforce for optimal performance. Here’s how you can take advantage. 

 

How Manufacturing Translation Services Advance Production Efficiency, Compliance, and Safety

When advancing efficiency goals, optimizing existing practices can make all the difference. For example, replacing generic or machine-only manufacturing documentation translations with professional-grade translations can improve accuracy, leading to better comprehension and increased efficiency. 

Accuracy of translated content also matters to compliance, especially in regulated industries, such as pharmaceuticals and industrial chemicals. For example, as manufacturers face increased scrutiny of products sold in the European Union, documenting such factors as carbon emissions, energy usage, product ingredients and formulas, and other attributes has become an increasingly important (and regulated) practice. If executed poorly, the penalties can be steep, and language barriers are unlikely to be an acceptable excuse.  

Finally, manufacturing translation services support better safety outcomes. Among stateside employers, statistics show that Latino workers experience a job fatality rate that is 24 percent higher than the national average. Accidents and downtime are costly, and the harm to individual health and well-being can be irreparable. 

While the factors contributing to this outcome may vary, one tactic to help improve workplace conditions is consistency in communications. High-quality translations support a more thorough understanding of operational manuals and safety guidelines, ensuring workers receive equal opportunities to succeed and thrive at work. 

 

Generative AI in Manufacturing

Generative AI will also inevitably play a role in scaling production quality and efficiency. According to Deloitte’s 2024 Future of the Digital Customer Experience survey, 55 percent of product manufacturers already use generative AI as part of an overall digital transformation strategy. More than 40 percent plan to increase their investment in gen AI over the next three years.

Among its many applications, generative AI in manufacturing has led to significant, cost-saving innovations related to predictive maintenance, route design, supply chain optimization, and much more. Similarly, gen AI is transforming the language service provider (LSP) industry’s value proposition. Large language models enhance the translation quality of complex, context-sensitive content, creating opportunities for consolidated, global partnerships that deliver optimized technical manual translation and other training content at scale.

Investments in advanced technology like gen AI must come hand-in-hand with investments in personnel training to maximize impact. Human supervision of data structuring, AI output quality control, and other tech-driven operations remains essential. 

 

Engaging Diverse Workforces with Language Services

The digital transformation of manufacturing has as much to do with workforce engagement as it does production. Since employee turnover remains a top concern this year, per a 2024 National Association of Manufacturers survey of member companies, leaders are seeking ways to overcome the curse of frequent turnover. If your workforce is linguistically diverse, manufacturing translation services (including highly efficient, technology-led solutions) can assist with enhancing communication and engagement.

A strategic effort to bridge language barriers can help staff feel valued and heard, encouraging and empowering individuals to do their best work. Plus, when companies invest meaningfully in their employees over the long term, they are more likely to receive positive word-of-mouth referrals that enhance employer brand perceptions. It is difficult to track attribution, but investments in a positive workplace reputation can not only help attract high quality employees, but retain them, too.

 

Top Benefits of Manufacturing Translation Services

In summary, manufacturing translation services offer the following benefits in 2025:  

  1. Employee engagement: Remote interpretation services offer significant cost savings while providing employees with what they need to communicate and comprehend essential safety information. Affirming interpreted messaging with translated, localized training materials and safety instructions will enhance compliance and comprehension.
  2. Increased capacity: Technical manual translation and other training content can help drum up additional productivity without overtaxing budgets.
  3. Volume discounts for consolidated partnerships: When considering a comprehensive partnership across the organization, leading LSPs can often provide a volume discount. This financial benefit also leads to increased quality and consistency, as a manufacturer can count on its LSP leveraging the same translation memory for content, regardless of plant location.

 

Develop Your Manufacturing Translation Services Partnership

Don’t allow your investments in technical manuals and plant documentation to stop short of reaching your multilingual staff. When language barriers are present, and those responsible for high-volume tasks have a limited English-speaking proficiency, technical manual and plant documentation translation creates the opportunity for all employees to contribute effectively, leading to better overall production efficiency.

Ready to build your comprehensive manufacturing translation services partnership? Piedmont Global offers translation, localization, and interpreting solutions for global manufacturing enterprises in over 200 languages and regional varieties. 

Read our eBook and contact Piedmont Global to learn more. 

2025 Predictions: The Future of Language Services Will be Defined by Generative AI

As we reflect on another exciting year in the language service provider (LSP) industry, PGLS executives are also considering the future. Between the rise of generative AI, evolving geopolitics, emerging high-growth markets, and accelerating demand for scalable yet tailored solutions, we expect the year ahead to be dynamic.   

Our internal experts predict that language services will continue to evolve its all-new, AI-enabled value proposition. These tools are opening doors for LSPs to expand their offerings, from overcoming language barriers to enabling even broader strategic goals. 

Here is what our executives have to say about 2025, which they are calling the “Year of Transformation.”  

 

Meet the PGLS Executives

Picture of Mohamed Hussein
Mohamed Hussein – Founder & CEO
Picture of Gilberto Segura
Gilberto Segura – VP of Technology
Picture of Kenneth Anders
Kenneth Anders – VP of Operations
Picture of John Redd
John Redd – VP of Finance
Picture of Sarah Hamilton
Sarah Hamilton – VP of Human Resources

 

Where is the language services industry headed in 2025?

Author picture

Mohamed Hussein, on transformation
2025 will not be a typical year. Our changing industry is poised to transform the means of human connection. The ascent of speech AI technologies and native large language models (LLMs) present scaled opportunities for rich, nuanced language products—but only if expertly deployed with context-specific data.

 

Author picture
Gilberto Segura, on tech evolutions

The rise of agentic LLMs is transforming everyday workflows, but chatter about innovative new modalities, such as speech-to-speech or even multimodality X-to-Y combinations, such as speech-to-video, is gaining traction. Customers will continue to ask, “Which engine/model is the best?” The answer will continue to be, “The one that works best for your use case.”

Author picture

Kenneth Anders, on globalization
The demand for language services will surge as globalization accelerates and organizations seek to expand into high-growth markets. Regulatory pressures and increased public awareness around language access, especially in critical service sectors like international commerce, healthcare, and legal will continue to drive growth.

 

Author picture

Sarah Hamilton, on linguist talent
As much as we see the industry bracing itself for a trend towards generative AI and software solutions, the individuals performing the services in our community are always going to be needed. PGLS has always kept a human-centric approach in this industry, and this year, we are going to see a swing back to the importance and value of language service providers as individuals.

 

Author picture

John Redd, on mergers and acquisitions
The momentum from mergers and acquisitions (M&A) activity in 2024 should continue into 2025, and it may even accelerate. Private equity-backed companies have been buying up mid-market-sized companies to create larger LSPs, putting pressure on increasing valuations and achieving economies of scale.

 

Where will AI and machine translation play a role?

Author picture

Mohamed Hussein, on AI’s value proposition
This rapid paradigm shift comes with an urgent need for responsibility. As AI continues to transform our relationship to language, and to one another, increased controls regarding privacy and compliance, risk management, and intellectual property will strengthen AI’s value proposition.

 

Author picture

Gilberto Segura, on balance
There will continue to be tension between in-human capacity and AI-powered outputs, and both sides will press to establish a balance. In response, retrieval augmented generation (RAG) models and smaller LLMs will become more common. Certain semantic and other technologies will establish a more knowledge-based sense of veracity in LLM content, with fewer instances of hallucination, but standards for validation and accuracy must be established.

 

Author picture

Kenneth Anders, on human expertise
We must embrace AI as a partner rather than a threat while remaining vigilant against its misuse. In critical contexts like healthcare diagnoses or legal proceedings, human expertise is still irreplaceable. The nuances of language, tone, and cultural sensitivity require human judgment to ensure accuracy and clarity.

 

Author picture

Sarah Hamilton, on productivity
As in most industries, we will see an improvement in efficiency and productivity thanks to AI. This will allow our team to provide more strategic and comprehensive support to clients.

 

Which key challenges are PGLS clients and partners facing?

Author picture

Mohamed Hussein, on expanding partnerships
LLMs become more valuable when leveraged comprehensively across global content needs. LSPs will need to tap into this to increase their value and stickiness through more expansive global partnerships.

Author picture

Gilberto Segura, on quality
Challenges of market commoditization will force a return to quality assessment. Unsupervised AI processes can churn out translations in another language, but are they any good? The burden of proof falls on the LSP with AI services on offer.

Author picture

Kenneth Anders, on privacy and security
Under a rapid technological transition, ensuring data privacy and security will be a leading challenge. Protecting client data has to be priority number one. 

Author picture

Sarah Hamilton, on client budgets
We will continue to see a squeeze from the top when it comes to client investment in language solutions and from the bottom when it comes to the perception of language professionals that we work in a high-risk, low-yield environment.

 

How will PGLS solve key challenges in partnership with its clients?

Author picture
Sarah Hamilton, on differentiated solutions

The standard industry model has brought language services too late into the customer journey. We are positioning ourselves differently: playing a comprehensive part in eliminating language barriers to drive customer satisfaction and seamless access to business services. This is a win-win for our clients.

Author picture
John Redd, on comprehensive partnerships

PGLS works with our clients on a comprehensive basis because long-term relationships create optimal conditions for success. Clients are looking for companies that understand their unique requirements and industry in a way that helps them build higher-value, integrated solutions to solve emerging challenges. Deeper collaborations enable the formation of sustainable language programs that address unique language access requirements, keep technology current, and streamline costs.

Author picture

Kenneth Anders, on human connection
PGLS is committed to blending human expertise with cutting-edge technology to deliver high-quality and efficient services. We are investing in AI to enhance productivity but will always keep human connection at the core of our business to ensure quality and accuracy.

 

How does PGLS make a difference?

Author picture

Mohamed Hussein, on transformation
PGLS makes a difference with purpose-built solutions that blend the irreplaceable elements of human capabilities and top-shelf products. By embracing industry evolutions and retaining the best linguists and most innovative tech leaders, we are showing up in 2025 with the same commitment to excellence and a transformative vision for the future of language services.

 

Author picture

Kenneth Anders, on empowering clients
At PGLS, we don’t just provide services, we create solutions that empower clients to communicate effectively across languages and cultures. Our emphasis on quality, cultural competency, appropriate technology, and client partnerships is what truly makes a difference.

Author picture

Gilberto Segura, on advanced technology
PGLS has begun working on agentic language evaluation, measurement, and LLM-driven language access tools that use dynamic insights to help public and private institutions better adapt to changing populations. We are also supporting an industry effort to establish evaluation and qualitative criteria for generated content. 

Author picture

John Redd, on client relationships
As a customer-centered company, PGLS recognizes we are providing solutions to our clients as well as our clients’ end customers. Understanding the needs of all stakeholders can lead to collaborative opportunities to solve challenges comprehensively with language services.

Author picture

Sarah Hamilton, on service commitments
We are not just a service provider. We are educators through Piedmont Academy, philanthropists through Piedmont Cares, and leaders in developing product-driven solutions to help our clients and their customers enjoy seamless experiences. When we see hardship or challenges in our industry, we put all our efforts into solving them, and we do it with creativity and care.

 

Embracing Transformation in 2025

There is much to be excited about in the year ahead. With a roadmap defined by transformation (and perhaps a few surprises!), you won’t want to miss a moment. Subscribe to our channels —LinkedIn and the Piedmont Global Blog—to stay ahead of the curve with analysis, news, and exclusive insights. 

Preparing Our Team for New Volunteer Experiences: A Guide to Transformative Volunteering

While many of the cultures our global team represents are accustomed to helping others, at times we go about helping differently. This is due our varied backgrounds and life experiences. Honoring these differences, we offer multiple ways to participate through Piedmont Cares, as we believe that there is no one right to serve others. 

As we build a long-term culture of philanthropy and seek to unite global employees in efforts for social good, we’ve outlined a simple guide to help our team prepare for new experiences. Here are the principles we outline for staff as they prepare to serve others in new ways. 

Acknowledge and Respect Personal Limits

We celebrate transformative volunteerism, not performative. Our hope is that communities are transformed just as our team members lives are inspired by serving. And as we desire that volunteering be an authentic engagement, we openly declare that it’s ok to have limits. What is meaningful and comfortable to one team member may not be for another. Sometimes, there are wounds from the past that don’t let us engage with emotional or mental safety in an activity now. We hold space for those realities and tensions. We respect individuals’ choices about if and how to engage in activities. 

Reflect on Your Reasons for Volunteering

We encourage team members to prepare for experiences by checking their own motives for engagement.  

Why Are You Volunteering?

Are you animated by a desire to give back and a curiosity for learning about others’ experiences? Or are you participating out of a sense of obligation or corporate expectation? We applaud the former and try to remove any pressure for the latter. The philanthropic culture we seek to build—of genuine care and concern for others—encourages genuine, self-directed engagement. 

Stay Mission-Focused When Volunteering Feels Challenging

One barrier we’ve heard to volunteering is the vulnerability of unfamiliar experiences. Some team members have transparently shared they feel ill equipped to face new, hard realities for the first time. These concerns are valid, and we emphasize that discomfort is a natural part of growth.  

Service Over Discomfort

We encourage our team that when volunteering, the best strategy to manage discomfort in the moment is to stay focused on the mission. Whether the mission is to package food for insecure households, teach new skills to new neighbors, or hand out meals and supplies to those experiencing homelessness—whatever the mission, focus on it over self. Service comes first knowing there is a space for honest emotions right after. 

Reflect and Learn from Volunteer Experiences

Whether it’s a positive, uplifting experience or a humbling, challenging one, we encourage team members to reflect and process what they lived and what they have learned or how they have been impacted.

Growth Through Reflection

For some, this might mean celebrating a service goal exceeded as a volunteer team. For others, it might be to acknowledge a tie to a painful moment in the past or a sobering new reality in the present. Our philanthropic commitment is human first, alwayswhich also applies to team members’ volunteer experiences. Our corporate culture of learning and improvement encourages us to reflect deeply toward growth in everything we do. 

Let Volunteering Expand Your Capacity to Serve

We view volunteering as an opportunity to foster individual and team growth. We grow as individuals and as a collective when we live and reflect on experiences rooted in humanity and community—especially in a business such as oursTherefore, in preparing our team for new experiences, we encourage them from the beginning to allow the experience to change them.  

Pushing the Boundaries of What is Possible

Through volunteering, we hope our team gains a greater understanding of a people group or a new personal commitment to participate in social change. Our hope is that our teams’ capacity to show up for each other, for clients, and for our local and global communities expands as a result of volunteering. Limits are removed and together, we push the boundaries of what is possible. 

Building a Global Culture of Social Impact

Volunteerism is not just about giving back; it’s about growing as individuals and as a team. At PGLS, we believe in the power of service to foster connection, learning and transformation. By equipping our global team with the right tools and mindset, we aim to create lasting social impact—together. 

Leadership Insight: Emerging Trends in Global Communication for 2025

As globalization drives international business, the language services industry is evolving rapidly. By 2025, businesses will be forced to navigate increasingly complex multilingual environments where communication technologies are pivotal in facilitating cross-border interactions. Five emerging trends in global communication, particularly in language services, offer a data-driven analysis of what businesses can expect moving forward. 

Key Takeaways:

  • AI and machine learning are set to revolutionize the language services industry, but human translators will remain crucial for high-context scenarios. 
  • Multilingual digital communication is becoming essential for global business success with almost 50% of internet content generated in non-English languages. 
  • The global speech recognition market is expected to reach $53.67 billion by 2030, making voice technologies key to breaking language barriers. 
  • Cultural intelligence and authenticity will become a differentiator for global brands.

1. AI and Machine Learning Revolutionizing Language Services

AI and machine learning (ML) are transforming language services at an unprecedented rate. By 2025, the machine translation market alone is expected to hit $1.58 billion. The compound annual growth rate of over 13% percent during 2020-2025 highlights the growing reliance on automated translation solutions. 

One of the key advancements in this space is Neural Machine Translation (NMT), which delivers more accurate and context-aware translations than its predecessors. The rise of Google’s NMT and DeepL are examples of how businesses are turning to AI-powered solutions for real-time, scalable translation services.  

Despite the advancements in NMT, businesses recognize the limitations of fully automated solutions. Studies suggest that while many companies are leveraging AI to enhance efficiency, they also still rely on human linguists for post-editing to ensure quality, accuracy, and cultural intelligence. This hybrid approach combines the efficiency of machine translation with the human expertise, striking a balance that is particularly important for sectors like legal, healthcare, and finance.   

As we approach 2025, experts expect the combination of AI and human collaboration to become the industry standard. The interplay between technology and human expertise ensures that language services remain efficient, but also deeply attuned to cultural nuances essential for communication across diverse markets.

2. Surge in Multilingual Digital Communication

As digital transformation accelerates, multilingual communication in digital spaces will be indispensable. The global e-commerce market is projected to reach $7.4 trillion by 2025, according to Statista, with more than 80 percent of this growth coming from non-English-speaking countries. This means businesses will need to offer multilingual support not just on their websites but across all digital touchpoints. These include social media, customer support, and e-commerce platforms. 

In 2024, almost 50 percent of the internet’s content was generated in languages other than English and that number is expected to continue to continue to increase. For companies to compete in the global marketplace, the growth of non-English content will require a shift in communication strategies. Businesses will need to focus on localized customer experiences, integrating language services into their broader marketing and customer service strategies. 

The third edition of the “Can’t Read, Won’t Buy” study from CSA Research found that 72 percent of customers are more likely to purchase products or services if the information is available in their native language. The same study found that 40 percent of shoppers will not make a purchase in other languages. This indicates a significant revenue opportunity for companies that prioritize multilingual digital communication. We expect this percentage to rise further by 2025 as consumers continue to demand personalized, native-language content. 

3. Advancements in Speech Recognition and Voice Technologies

Voice technology is rapidly advancing, driven by breakthroughs in natural language processing (NLP). By 2025, the global market for speech recognition technologies is expected to reach $53.67 billion by 2030 with a CAGR of 14.6 percent, according to Grand View Research. These tools are becoming a game-changer for businesses that operate across languages, allowing for seamless real-time communication in international settings. 

Companies like Google and Microsoft are leading the charge with advanced voice recognition software capable of transcribing and translating spoken language in real time. By 2025, we expect these technologies to be integral to business meetings, customer interactions, and even product accessibility. The ability to provide real-time language support via voice technology will help businesses break down communication barriers and reach a broader audience. 

4. Cultural Intelligence as a Key Differentiator

As businesses become more globalized, cultural intelligence will provide a foundation for authentic brand communication in new markets. A study by a University of Maryland professor found that the individuals who adapt effectively to culturally diverse situations achieve better outcomes in negotiations. The art of persuasion relies on an understanding of audiences that extends beyond the surface. Meaning, brands bidding for international buyers must do more than translate content superficially to reach diverse markets. 

Instead, committing to cultural authenticity in 2025 will set apart the winners and losers in their bids for consumer trust. Accenture’s 2024 Life Trends Survey found that 59.9 percent of respondents are questioning the authenticity of online content more than ever. This highlights the growing demand for culturally relevant communication that demonstrates empathy and understanding of localized audiences. Generative AI will be used as a scaling tool to produce brand content. To overcome skepticism and earn buyer trust, this content will need to be managed closely by in-market cultural experts. 

Businesses must also go beyond literal translations to develop communication strategies that account for local customs, values, and even taboos. Failure to do so risks alienating international audiences. For example, Coca-Cola is well-known for their culturally adaptive global campaigns, emphasizing localized storytelling while maintaining consistent brand values. Since 2021, teams worldwide have adapted its global tagline, ‘Real Magic,’ to reflect local linguistic and cultural differences. By 2025, entering or expanding in international markets must get creative to communicate brand values effectively while also meeting consumers where they are (and avoiding embarrassing taboos and faux-pas).

5. Human-Centric Approach to Language Services

While AI and automation will continue to dominate the conversation, human translators and interpreters remain indispensable, particularly in industries requiring high levels of precision.

By 2025, we expect the demand for specialized, human-centric language services to rise in fields like international diplomacy, legal contracts, and intellectual property. These are areas where even the most sophisticated AI can struggle to account for nuance, intent, and cultural context. Human translators bring the cultural knowledge and ethical judgment that AI cannot yet replicate. This makes them invaluable for sensitive or complex content. 

Conclusion: Preparing for Global Communication in 2025

The future of global communication is both exciting and challenging. As we approach 2025, businesses must prepare to navigate an increasingly multilingual, digitally connected world. From AI-driven translation tools to culturally adaptive marketing strategies, the companies that embrace these emerging trends will not only keep up with the global market but lead it. 

To thrive in this environment, companies should: 

  • Invest in AI and machine learning technologies while maintaining a strong human element in translation. 
  • Focus on culturally adaptive communication strategies that go beyond basic localization. 
  • Integrate multilingual support across all digital channels to engage with global audiences. 
  • Leverage voice recognition technologies for seamless, real-time multilingual communication. 

 

By staying ahead of these trends, businesses can position themselves to succeed in the increasingly complex and dynamic world of global communication.

The Business of Language Access in K-12 Schools: Driving Engagement and Student Growth

Language services like translation and interpretation are often used as tools to promote understanding between two partiesHowever, in a K-12 settinglanguage access plays a much larger role, impacting the quality of education and creating opportunities for meaningful participation in students’ academic journeys. When school districts eliminate bottlenecks related to language access, they are doing more than sharing information – They empower parents to engage actively in their child’s education. This ultimately drives student growth and allows school staff to take a more proactive approach to serving multilingual families.

 

Why is Language Access Important in K-12 Schools?

Facilitating multilingual communication is no easy task for a school district. So why do we work so hard to communicate with families in their native languages? 

  • To better understand one another… ok  
  • Compliance with state and federal law… sure 
  • To be respectful of one’s culture… of course  
  • Creating more inclusive schools… definitely


All of this is important, but most schools don’t fully grasp the transformative impact that language services can have in a K-12 setting. If schools focused on the impact of language services instead of just the output, I believe that language services would be viewed not just as a support function, but as essential tools for driving parent engagement and improving student outcomes. 
 

I work with school leaders across the country, who are responsible for supporting multilingual learners. When I ask them why they want to bring in more resources to support multilingual communication I get the type of responses I listed above. These are all great reasons to promote language access in K-12 schools but the best reason for implementing an effective language access plan is because it drives student growth. 

 

The ROI of Language Services in K-12 Schools

ROI, or return on investment, means something different in K-12 schools. In the private sector, dollars are invested with the expectation that there will be a monetary return on that investment. In schools, dollars are invested with the expectation that those dollars will drive student growth. In terms of ROI, there is a strong case to be made that putting an organization wide emphasis on increasing parent/student engagement is among the most cost-effective strategies for driving student growth.  This investment is not so much about dollars as it is about establishing a culture wherein inclusivity is a core value.  

There is much to gain by leveraging parent engagement as a tool for student success. Students who have engaged parents are more likely to attend school, participate in extracurricular activities, achieve grade level proficiency and ultimately graduate. Language services can be a catalyst for sparking this engagement among multilingual families by allowing them to have meaningful participation in their child’s education.  

It’s crucial for schools to be strategic in how they communicate with multilingual families and not be hesitant to involve professional interpretation or translation services when appropriate. Often, school staff struggle with the challenge of facilitating communications with multilingual families, because they don’t fully understand the purpose of these communications. School staff need to understand the many benefits that multicultural communications can have on student outcomes.  It’s so important that these staff members to be reminded that the role of translation or interpretation services is so much more than allowing for two parties to understand one another but also to help establish trust between families and educators. When families and staff collaborate to find strategies that will help improve student outcomes it can have a tremendous impact on the student and ultimately, allow the schools to better serve their multilingual communities. 

 

Strategic Language Access Plans: From Registration to Graduation

From registration to graduation, multilingual families need linguistic support to equitably access the best that your district has to offer. Failing to put together a comprehensive language access plan can create inefficiencies that result in a lot of wasted time, time that could be better spent helping students succeed. At a time when there are so many resources available to support multicultural communications, more professional development and training for school staff is needed in order to help them choose the appropriate technology or select the most appropriate resource to facilitate communications with multilingual families.   

When you look at all the different people who could potentially interact with a multilingual student you can begin to see how much potential there is for time to be lost when responding to the linguistic needs of a child. How does the school nurse respond when they need to call home on behalf of a student, but the family doesn’t speak English? What about staff members who are responsible for extracurricular events? How do they communicate with parents? What about Campus Police? What happens when a multilingual family attends a Parent/Teacher Conference without having scheduled an interpreter?  

As you start to reflect on all the instances where a language barrier could lead to lost time, I hope  you will consider the importance of having a strategic language access plan that can be rolled out across the district to help staff effectively manage communication with multilingual families, ensuring that students and families receive the support they need.

 

Avoiding the Burden of Unavailable Language Services

When these types of multilingual supports are unavailable it can have a negative impact on both the family and school staff who are then left scrambling to accommodate communications, often in inefficient ways. Both school staff and the families feel the burden when they are unable to remove language barriers that are preventing effective communication. By implementing multilingual communication supports, schools can operate more efficiently, focusing more of their attention on students and families’ success and less on solving the challenge of connecting with the appropriate modality of interpretation or accessing translated content to support the family in need. 

 

Embracing Modern Tools for Multilingual Support

School leaders tasked with supporting a multilingual student population have faced the challenge of language barriers for centuries. In the modern era, we have more tools and technologies in place to support multilingual communications than ever before. Machine translation, AI, Remote interpretation, and handheld translation devices have made accessing linguistic support in real time a reality. With so many resources available, it’s crucial for districts to implement a strategic language access plan and equip school leaders with the tools they need to champion language access in their schools.  

 

Making the Business Case for Language Access

I am fortunate to work with some of the most sophisticated multilingual departments in K-12 schools across the country. Even some of the most devoted multilingual departments can struggle with formulating a language access plan and advocating for more resources to support multilingual families. My advice to these departments is simple: focus on the impact, not just the output. Tell your story about how you support the multilingual community and how your efforts lead to improved student outcomes. Once you can connect the impact to the dollars invested you can start making a business case for additional resources and supports for multilingual families.  

At the end of the day, schools are responsible for growing their students academically.  Creating programs, processes and supports for multilingual learners represent a great opportunity to foster student growth across the district and create a culture of inclusivity while allowing these multilingual families to benefit from the best of what their district has to offer.

Contact us today to schedule a consultation.

The Role of Language Services in Public Safety and Security

Effective communication is a cornerstone of public safety and security, which means language access planning must play a central role in agency operations. Operating without a language access plan exposes public safety leaders, agents, and the limited English-speaking public to significant risks. For example, a University of Washington study found the dispatch time for emergency aid increases when a language barrier is present in a medical emergency. 

According to the U.S. Census Bureau, over 350 languages are spoken in American households, and nearly 25 million individuals are classified as limited-English proficient (LEP). As the United States becomes more linguistically diverse, public safety agencies must contend with increasing incidents related to language barriers between law enforcement, emergency response, and the public. While diversity brings unique challenges, it also offers opportunities to build stronger community relationships through more inclusive communication strategies. 

Agencies not investing in language access capacity are gambling with the public’s trust. Even a basic miscommunication can worsen outcomes for limited-English-speaking individuals. In many cases, the failure to address language barriers may even violate individual civil rights. For these reasons and more, language services, including translation and interpreting, play an increasingly vital role in public safety, security, and community relations. 

 

Language Access, Law Enforcement, and Public Safety

A language access strategy supports better safety outcomes when the public interacts with police officers and other emergency service providers. Linguistic and cultural barriers can contribute to unnecessary escalation, leading to avoidable injuries or even fatalities. Proactively incorporating language services minimizes these risks, ensuring clearer communication in otherwise tense scenarios. 

For law enforcement agents, the stakes of effective communication are equally high. Police officers frequently encounter LEP individuals in high-pressure situations where precision and clarity are critical. Officers often rely on “command Spanish,” a series of basic arrest or situational commands that help officers establish control. Command Spanish should never replace the role of a trained interpreter who can ensure all parties may communicate and understand each other. Ad-hoc interpreters, such as family members, can also lead to misunderstandings and should not be the only resource, especially in arrest cases. 

Ensuring access to language services is not only a tool for agency effectiveness. It is also a legal requirement. Under Title VI of the Civil Rights Act of 1964, public safety agencies receiving federal funding must facilitate meaningful access to individuals who do not speak English proficiently. Similarly, under the Americans with Disabilities Act (ADA), accommodations must be provided to blind, Deaf, hard of hearing individuals, and others with communication barriers due to disability. Failing to meet these standards can result in significant legal or financial repercussions for law enforcement agencies.

 

Language Access and Emergency Preparedness

Whether it’s an evacuation notice during a natural disaster or instructions from law enforcement, disaster communications save lives when urgency and severity are communicated effectively. Linguistic isolation leads to reduced messaging effectiveness. The time to address language barriers is not while a disaster is unfolding—don’t wait until mid-hurricane season to start planning your community language access plan. Instead, proactive planning helps agencies respond to developing events and issue disaster communications in real time, so residents of all affected regions can take appropriate, possibly life-saving actions.  

In 2006, many Latino residents of New Orleans never evacuated as Hurricane Katrina bore down on the city. Only a small share of warnings about the storm were broadcast in Spanish, which limited the community’s awareness of the storm’s severity. Many were unable to evacuate before it was too late. The aftermath of the storm brought hard lessons, and while it is encouraging to observe a more concerted effort by the Federal Emergency Management Agency (FEMA) and its regional partners to prioritize language access, inclusive emergency communications still have a long way to go, particularly on local and regional levels.

 

FEMA Study: Household Preparedness

A recent FEMA study looked deeply into community differences in household disaster preparedness, and the results highlight LEP households’ experiences with disaster response in their communities. Non-English-speaking households reflected the highest perception of disaster risks (90 percent) of any group, significantly outpacing the perceived risk among primarily English-speaking households (75 percent). LEP households were also more likely to have assembled disaster supplies (52 percent versus 47 percent) and learned their evacuation routes (44 percent versus 30 percent) than English-speaking households. 

While community preparedness is an important step in disaster response, the FEMA study results may reflect a need for more inclusive communications. Doing so can help re-instill faith among LEP communities that they will be taken care of in an emergency. 

 

How Language Access Improves Disaster Response

After the immediate danger has passed, the need for language services doesn’t end. Public safety agencies must ensure that recovery efforts are inclusive of LEP communities.  

Today, FEMA offers translated materials, multilingual hotlines, and on-site interpreters to help all community members, regardless of language, to access the support they need to rebuild their lives. It marks an improvement, but LEP individuals still face significant barriers when seeking temporary housing, medical care, and financial support, often relying on community groups for advocacy and post-disaster resources.

 

Security and Crisis Management: Preparing for Diverse Audiences

Security management at large-scale public events, such as international conferences or political protests, requires extensive planning and preparedness. In these scenarios, communication needs to be swift, clear, and inclusive of all languages spoken by attendees. Effective communication can prevent confusion, panic, and harm, whether it’s instructions for crowd control or evacuation protocols during an emergency. 

During large sporting events like the Super Bowl or international gatherings like the United Nations General Assembly, security teams rely on translated materials and real-time interpretation services to manage crowd safety. 

In times of civil unrest, such as public protests, the ability to communicate in multiple languages can help de-escalate tense situations. Law enforcement agencies must bring in trained interpreters and multilingual officers to convey crowd control instructions during large demonstrations, reducing the likelihood of misunderstandings or violence. 

 

The Cost of Not Providing Language Access

Public safety agencies that do not have access to language support or do not deploy it when it’s needed may struggle to engage with certain communities effectively. The results include delays in emergency response, misunderstandings in crisis situations, and mistrust in law enforcement. 

Although many major cities have developed language access plans for their communities, such as San Francisco, Seattle, and New York City, rural or suburban areas do not always have these resources in place. Regardless of location, operating without a comprehensive language access plan can have severe consequences. 

Forming a language access plan before disaster strikes can be a matter of life or death for your LEP neighbors. Adequate language access planning also prevents costly mistakes.  

A victim of assault, who was arrested after her abuser called in a false report, successfully sued the San Francisco Police Department (SFPD) for refusing her request for an interpreter. She was arrested and separated from her children for one month. Her settlement amount was undisclosed. 

In another case, a Deaf woman received a settlement after suing the city of Aiken, South Carolina. She was arrested at a Walmart for missing some items while completing self-checkout. Officers refused to provide her with an interpreter at the time of arrest.

 

Building Trust through Language Access

One of the most powerful outcomes of integrating language services into public safety efforts is the trust it builds between agencies and the communities they serve. LEP individuals, particularly those in immigrant communities, are often hesitant to engage with public safety officials due to fears of being misunderstood or facing legal repercussions. 

However, when language barriers are addressed, it creates a more inclusive and cooperative environment. For example, when law enforcement officers provide interpreters during interactions with LEP individuals, whether during interviews, legal explanations, or de-escalation efforts, they can help foster a sense of safety and inclusion. This, in turn, encourages greater collaboration between community members and law enforcement. 

 

The Future of Public Safety: Language Services as a Core Service

As our communities become more linguistically diverse, the demand for language services in public safety will continue to grow. The need to provide language access spans a wide range of situations, from daily law enforcement interactions to large-scale emergencies and disaster recovery. Public safety agencies must make language services a core component of their operations, ensuring that every individual, regardless of language, can access the help they need when it matters most. 

Incorporating language services into public safety is not just a legal requirement or a matter of compliance. It’s about saving lives, building trust, and creating safer, more inclusive communities for everyone. By prioritizing language access, public safety agencies create stronger community relationships, ensuring no one is left behind in times of crisis. 

Creating Comprehensive Support Systems for Multilingual Students and Families with Tim Fournier

The Language Access Lectern | a Piedmont Global Podcast | Episode 2

In the latest episode of The Language Access Lectern, host Mark Byrne speaks with Tim Fournier, a Spanish language interpreter and student support specialist for Baldwin Community Schools. Tim brings 30 years of experience working with multilingual students and families and emphasizes the critical role of language services in facilitating communication and fostering inclusion for multilingual families in schools.

You can listen to the episode here. Continue reading for an engaging summary of Mark and Tim’s conversation, including Tim’s top strategies for creating comprehensive support systems for multilingual students and families in K-12 schools. 

Language Access Services in Rural School Districts

Mark: Tell us about your background as an educator.

Tim: I retired as a principal two years ago. I’ve since been contracted in a district in “up-north Michigan,” a small, rural district with a diverse population. During my 30 years in bilingual programs, we didn’t have a sustained, committed interpreter service. That’s looked down on as an extravagance, even though you and I know how essential it is to serve our multilingual students and families.

Mark: Say more about the impact that language services can have on multilingual families and what that means for participation, social-emotional learning, student growth, grade level proficiency, and other important metrics. How do you see those conversations taking place in schools?

Tim: It has evolved so much over the last 30 years. There is a dearth of quality support and resources for ML families and students on both coasts. One of the biggest battles in northern Michigan for people in my current position are the principals, the board members, and the superintendent, who don’t often see the urgency because they may only have a small minority of ML families and students. But you and I know, no matter what size your multilingual population is, the urgency exists.

Earlier in the spring, I worked with an EL family that had recently arrived. After getting through the linguistic barrier, you could see how ready this child was for kindergarten. His parents and caregivers provided him with the resources to prepare for school. The only thing he lacked was English fluency. His mom and dad didn’t have English fluency either. The teachers did not understand how they were going to teach this child.

Mark: I would give him two years until he’s flying circles around the other kids in the classroom.

Tim: Or until the end of the semester. Skills and concepts go from one code to the next. Once we broke through that language barrier, this kid was flying forward. This child and his parents were especially comforted that the district cared for their child’s success by providing someone who could support them linguistically and academically. We wouldn’t have known this if we didn’t have someone who could provide a bridge to their language and culture. 

Wrap-Around Services for EL Students and Families

Mark: How else has language access impacted EL students and families?

Tim: In one instance, a student needed significant dental treatments. You can imagine the impact that had on their learning. We were able to attend to that right away. We call that wrap-around services, and it’s a big part of our work as bilingual educators. When we talk about impact, it’s not just about getting them through their IEP (individualized education plan). It’s not just filing a document and getting a plan together. It’s often that immediate stuff, where a child and their family are floundering in the system, helping them not only find success but to see the system as friendly to them, too.

Mark: So you guys are able to build trust with families right off the bat by providing the means of communication so they can meaningfully participate in education and elsewhere.

Tim: We have helped families who have recently arrived to prepare for Michigan winters, for example. Now, they’ve mastered the everyday life and all that work that comes with moving to a new country.  

Community Cooperation to Support EL Students and Families

Mark: What can English-speaking students and families do to help multilingual students and families in their school districts?

Tim: My wife is a school psychologist in District 70, and they have some community-led programs that focus on getting more engagement with Spanish-speaking communities. They have parents who advocate for more Spanish-speaking families to attend events and board meetings. Also, getting back to the original nature of bilingual immersion programs, that aren’t solely attended by English-native-speaking students and led by English-native-speaking educators, can lead to authentic cultural and linguistic exchange.

The Importance of Building Trust with Multilingual Families

Mark: Talk to me about some of the challenges or bottlenecks that exist within a rural school district trying to tackle language access.

Tim: Where I work, Lake County, is one of the most rural and poorest counties in the state. If you’re in a county like this, they depend on tourism for three months out of the summer, when people come up to fish or go on vacation.

During the 2020 lockdowns, parents overwhelmingly wanted the schools to close, but we had to find a way to get them laptops. In many cases, the households lacked an internet connection. We bought hotspots. And meals. We drove down windy forest roads to get to people. The lockdown enabled us to see what our families are dealing with. When we came back to school, we tried to address their needs better. One way being better transportation opportunities for us to meet with our families without them always having to come into town. If we truly are about our families, we have to be about addressing the barriers not just to their learning but also in other areas, such as healthcare.

Mark: How do you build trust and promote engagement with ML families?

Tim: In our case, the biggest issue is not only the funding but getting the talent that can gain an intimate understanding of families and their needs, so the schools can respond accordingly. It’s on us to try to break down the barriers and get families to trust us. Often, that occurs during the tough times.

It’s not expecting to be the savior or swoop in. It’s about building rapport in your first months of service and getting to know people. I know it’s cliche, but it’s all about the relationship. In my experience, it’s living in the community. I know that’s difficult for a lot of educators because housing can be tough, but if you can at least live nearby and be very visible. Attend ball games. Home visits are essential. I know it sounds silly, but being there to cheer kids on as they arrive in the car line or bus line makes a difference. Our jobs are hard, and it’s hard to put on that face and be authentic about it, but if you remember your why, it goes a long way.  

Listen, watch, and subscribe to The Language Access Lectern on YouTube and piedmontglobalLearn more about Piedmont Global interpreting, translation, and language training services for K-12 schools here 

How Language Access Enhances Civic Engagement

In diverse societies, effective communication is essential to building community trust and fostering civic participation. Across the United States, more than 67 million people speak a language other than English at home, and this number continues to grow. For government bodies, community organizations, and local leaders, ensuring that these diverse voices are heard isn’t only a matter of accessibility—it’s essential to democracy.  

Providing multilingual support through language services for civic participation can build trust, foster inclusivity, and enhance residents’ access to public services and community initiatives. Here’s how multilingual support strengthens communities, boosts engagement, and creates lasting impacts on civic life. 

The Growing Need for Multilingual Civic Engagement

As communities become more linguistically diverse, government agencies and public organizations must rethink their approach to communication. According to the American Community Survey, more than 21 percent of U.S. households now speak a language other than English at home, with Spanish, Chinese, Tagalog, and Vietnamese among the most commonly spoken languages. Despite this demographic shift, many essential communications—such as public service announcements, emergency alerts, and voting materials—are often disseminated only in English. 

Failing to address this language gap can have significant consequences. It can alienate large portions of the population, discourage civic participation, and reduce trust in local governance. Multilingual support for community engagement and public services offers a practical solution to these challenges. Local governments and organizations can foster a more inclusive and engaged civic environment by meeting residents where they are, linguistically and culturally.

The Benefits of Language Services in Civic Participation

1. Promoting Inclusive Community Outreach

Language is a gateway to understanding and connection. When local governments provide information in multiple languages, they send a powerful message: all residents are valued, and everyone has a stake in the community. Multilingual outreach ensures that all community members, regardless of language proficiency, have equal access to information about public resources, emergency services, and civic initiatives. 

Example: During the COVID-19 pandemic, municipalities across the U.S. quickly learned the importance of multilingual communication. Cities that offered health guidelines, testing information, and vaccination instructions in multiple languages saw higher compliance rates and trust in public health directives. In New York City, for instance, health campaigns were distributed in more than 20 languages to reach as many residents as possible.

2. Facilitating Access to Social Services

Access to social services is a fundamental aspect of civic engagement, as it enables individuals and families to actively participate in and benefit from community resources. Multilingual support makes it easier for residents to seek assistance in areas like housing, healthcare, and education. When language barriers are minimized, people are more likely to reach out for support, ensuring that no one is left behind. 

Example: San Francisco improved access to essential city services for limited-English-speaking or non-English-speaking residents through its Language Access Ordinance.  The city’s Department of Public Health provides medical interpreters and translated materials in Chinese (Cantonese and Mandarin), Spanish, and Filipino, recognizing that healthcare accessibility requires clear communication.

3. Empowering Civic Participation Through Multilingual Ballots and Resources

Voting is one of the most direct ways residents can influence their community. For non-English-speaking citizens, however, accessing voting information can be challenging. Recognizing this, Section 203 of the Voting Rights Act mandates that areas with large populations of non-English speakers provide ballots in languages other than English. This ensures fair representation and empowers individuals to exercise their voting rights. 
 
Research shows that when multilingual ballots and election materials are available, voter turnout increases among minority language communities. Multilingual voting materials mean citizens can make informed choices, fostering a more representative democracy.

4. Strengthening Trust in Government Through Language Access

Language access is more than just a communication tool—it’s a bridge to trust and transparency. When governments actively address language barriers, they demonstrate a commitment to serving all residents, which can lead to greater trust in public institutions. Transparency builds loyalty, making residents feel respected, valued, and more willing to engage with local governance. 

Example: The City of Philadelphia implemented the Language Access Program, which requires city departments to create language access plans to serve the city’s diverse population. This program has not only enhanced accessibility but also improved trust and rapport between residents and city officials. As residents see their language needs met, they’re more likely to participate in public events and meetings, helping shape policies that impact their daily lives. 

The Role of Language Services in Meetings and Local Governance

Public meetings are a fundamental aspect of local governance, allowing residents to engage with decision-makers, voice their concerns, and participate in shaping their communities. However, without language support, non-English-speaking residents may find it difficult to participate meaningfully in these discussions. Language services, such as interpreters and translated meeting materials, can make these important gatherings more inclusive and accessible. 

Local governments can allow all residents to participate actively in discussions about policies, zoning, budgeting, and community developments by providing live translation and interpretation. Having a language access policy for public meetings strengthens democracy at the local level, ensuring that all community members, regardless of their language proficiency, can contribute to and influence decision-making processes.

Community Case Study: The Success of Seattle’s Language Access Programs

Seattle has set a high standard for multilingual civic engagement. Recognizing its diverse population, the city offers language support at public meetings, distributes bilingual city updates, and provides translation services for critical information. In 2021, Seattle’s Office of Immigrant and Refugee Affairs launched a Language Access Program, which included translated COVID-19 resources, interpretation services at virtual meetings, and language-specific outreach efforts. The city’s approach has not only made civic engagement more accessible but also cultivated a greater sense of inclusion among Seattle’s non-English-speaking residents. Today, Seattle’s multilingual outreach is a model for other cities aiming to strengthen community engagement through language services. 

Multilingual Support as a Pillar of Governance

Inclusive governance means considering the diverse needs of all residents, especially those who may face language barriers. By integrating language services into every point of communication, from ballot access to public health updates, cities and counties can better serve the interests of limited-English-speaking citizens who may often feel excluded from public life.  

Inclusive governance requires strategic planning, community involvement, and dedicated resources. Local governments that prioritize multilingual support will often see the following benefits: 

  • Higher Civic Engagement: Residents who feel included and informed are more likely to participate in public discussions, community events, and local governance. 
  • Increased Public Trust: Language access initiatives show local leaders value transparency and engagement with limited-English-speaking communities, leading to greater trust in public institutions. 
  • Improved Social Cohesion: Multilingual support fosters a sense of unity and belonging, helping communities bridge linguistic and cultural differences.

Implementing Multilingual Civic Engagement Programs

Creating a successful multilingual civic engagement program involves a commitment to understanding and addressing the language needs of a community. Below are steps local governments can take to implement effective language access programs: 

1. Conduct a Community Language Assessment

Understanding the primary or threshold languages spoken in the community is essential. Surveys and census data can help identify language needs, ensuring that resources are directed where they are most needed.

2. Hire or Partner with Language Service Providers

Professional language services can provide translation, interpretation, and localization for public documents, events, and online resources. Partnering with experienced language providers ensures accuracy and cultural sensitivity in all communications.

3. Invest in Technology for Language Accessibility

Tools like real-time translation, multilingual websites, and accessible platforms for virtual meetings can increase outreach and engagement. These technologies enable governments to reach non-English-speaking residents in a timely and efficient manner.

4. Engage Community Leaders

Community advocates and local leaders fluent in different languages can act as liaisons. They help bridge communication gaps and promote civic initiatives among non-English-speaking residents.

5. Monitor and Adjust Programs Based on Feedback

Regularly assess the effectiveness of language access programs through community feedback. Adjusting strategies based on resident input ensures that programs remain relevant and beneficial. 

Language Access: An Investment in the Future

As communities continue to diversify, the need for multilingual civic engagement will only grow. By investing in language services, local governments can create a more inclusive, engaged, and cohesive community. Effective multilingual support not only enhances civic participation significantly but also builds a foundation of trust, transparency, and shared purpose. 

Ultimately, language access is an investment in the future. An investment that empowers all residents to participate fully in civic life, strengthens democratic principles, and enriches the community.

What is Corporate Language Training? And How Does It Differ from University Language Learning?

With global mergers and acquisitions (M&A) bouncing back in the second half of 2024, and global supply chains poised for significant growth in 2025, it is no surprise that the demand for corporate language training has continued to rise. Its numerous applications demonstrate the value of corporate language training, including the competitive advantage of increased workforce productivity. 

Organizations leverage language training to build relationships with frontline employees. Executives rely on it to strengthen overseas partnerships. Specialty industries, such as healthcare and education, depend on it to communicate better with patients and students. 

Learning a new language can seem daunting to those who haven’t dusted off their language skills in years—especially among those who have never learned a second language. 

Here’s the good news: corporate language training is significantly different from high school or college language courses. 

Business language training curricula are designed to meet learners where they are, prioritizing effective communication over perfection. Training content is also highly personalized to meet individual, workplace, and industry-specific needs, prioritizing the most important vocabulary and real-world use cases for participants. 

Want to learn more about corporate language training? You’re in the right place. This blog post will explore why language training is an effective tool for productivity and employee engagement. We’ll also unpack some common misconceptions born from experiences in the university classroom. 

What is Corporate Language Training?

Corporate language training helps participants gain a working language proficiency in a relatively compressed period. As a customizable service, language training addresses highly focused, industry-specific language needs, such as manufacturing, finance, healthcare, education, and others. 

Borrowing from the military, studying language, regional expertise, and culture (LREC) maximizes personnel abilities to engage effectively with complex overseas assignments. That said, language training for companies is rather different, and examples (from a United States-oriented perspective) include: 

  • Plant supervisors learning the language(s) of their frontline staff  
  • Educators learning the language(s) their students speak at home 
  • Nurses and physicians learning their patients’ most commonly spoken languages

Commercial language training reflects real world trends, driven by industry growth, workforce changes, and immigration patterns. For example, a large contracting firm may train its site managers to become effective in construction Spanish. A startup incubator may put aspiring CTOs through Hindi language training to connect with software developer talent in India. Financial traders transferring to Hong Kong may enroll in accelerated Cantonese training with a special focus on professional culture and topics.  

No matter the use case, endeavoring to learn a new language can be daunting. Corporate language trainers are attuned to professionals’ needs, many of whom have not been in a classroom for years. Trainers create a supportive environment and a focused curriculum, which reduce learner anxieties and increase learner outcomes.

Corporate Language Training vs. University Language Learning

One frequent inquiry about corporate language training is how it compares to academic language learning.  

University-based language learning has a much broader scope to cover. In addition to linguistic training, professors engage students in the broader context of culture, etymology, history, geography, literature, and media. Students are graded on the perfection of their spelling, grammar, and syntax. Progress is measured in years. 

On the other hand, corporate language training serves a more focused purpose. Language trainers are adept at creating curricula that address the immediate needs of their participants and their sponsoring organizations. The workflow is accelerated, and the goal is to help learners obtain a basic working proficiency as soon as possible.

Services Provided by Language Trainers

Corporate language training is an in-person or virtually conducted service for individuals, small groups and large groups. Trainers are responsible for the end-to-end learner experience, starting with proficiency testing and concluding with final assessment and reporting.

Step 1: Language Testing

Language testing helps trainers gain a baseline understanding of students’ current proficiency levels. It also helps them refine the sponsoring organization’s goals and requirements of the training, including desired timelines. This step may be optional in some cases, such as when all students start with zero proficiency.

Step 2: Curriculum Development

Based on the results of the language testing and input from the sponsoring organization, language trainers develop a custom curriculum. Ideally, trainers will use a range of kinesthetic, visual, and auditory learning modalities so participants can build their skills through their preferred learning styles. 

Step 3: Measure Progress

At specific intervals, instructors measure individual student progress to ensure no one is lagging behind. The Interagency Language Roundtable (ILR) scale standardizes eleven spoken proficiency levels from zero to five, where level one is an elementary proficiency and level three is a general working proficiency. The ACTFL Proficiency Guidelines are another well-respected framework for measuring language abilities, with five main levels (novice, intermediate, advanced, superior, and distinguished) and three sublevels.

Instructors will use at least one of these systems to benchmark real-time student learnings against global standards of proficiency. This process helps identify the specific areas where students need additional support, such as vocabulary, comprehension, or complexity. Individual assignments and focused tutoring can help those students advance faster in the areas where help is needed most.

Step 4: Final Assessment and Reporting

The final assessment allows instructors to give a final report on each participant’s proficiency on the ILR scale. These reports are provided to the sponsoring organization. 

While the format and structure tend to be similar, every curriculum can be uniquely tailored to industry use cases. As roles that frequently interface with diverse groups of people, some of the most common applications include language training for executives, healthcare professionals, and educators. 

Executive Language Training

Business leaders working with overseas teams or moving to the United States from abroad can find great value in executive language training. The content is highly focused on business skills, management skills, local business customs, etiquette, and presenting to groups.

Even if a corporate leader is stationed in the United States, executive language training can be useful if overseas partners, clients, or satellite offices speak languages other than English. The effort to learn and communicate in a local language is a sign of respect, which can go a long way towards employee retention and client loyalty.

Language Training for Healthcare Professionals

Studies have proven that patients with limited English proficiency (LEP patients) experience worse outcomes on average, from longer hospital stays to higher rates of clinical error. Language training for healthcare workers can help close this equity gap by enabling better communication about symptoms, history, and pain between patients and providers.

Language Training for Educators

Language training for educators empower teachers and administrators to gain proficiency in the languages their students speak at home. Those languages are often Spanish, Chinese, Vietnamese, Arabic, or Tagalog.

Understanding the community makeup and immigration patterns of school districts can help educators relate to their students, communicate with parents, and even connect families to critical services.

Book Corporate Language Training for Your Organization

Investing in language training also comes with fringe benefits. One study found that bilingual children are better multitaskers than monolingual children. Not only can language training encourage productivity and help foster a sense of higher purpose among your workforce, but employers who invest in continuing education enjoy higher employee retention rates. 

When you’re ready to explore corporate language training for your organization, make sure you choose a provider who: 

  • Benchmarks learner progress against the ILR (or a comparable) standard 
  • Offers a welcoming yet rigorous environment for learners 
  • Creates tailored curricula for your specific industry needs and personnel requirements 


Piedmont Global is an industry-leading provider of language trainingContact us today to learn more.